IMDb-BEWERTUNG
6,9/10
1133
IHRE BEWERTUNG
Füge eine Handlung in deiner Sprache hinzuA musically talented shepherd gets his big chance when he is mistaken for a famous conductor.A musically talented shepherd gets his big chance when he is mistaken for a famous conductor.A musically talented shepherd gets his big chance when he is mistaken for a famous conductor.
- Auszeichnungen
- 1 Nominierung insgesamt
Elena Tyapkina
- Yelena's mother
- (as Ye. Tyapkina)
Fyodor Kurikhin
- Mortician
- (as F.N. Kurikhin)
Arnold Arnold
- Fraschini - the conductor from Paraguay
- (as G. Arnold)
Robert Erdman
- German music teacher
- (as R. Yerdman)
Emmanuil Geller
- Music-hall audience member
- (Nicht genannt)
Ausgewählte Rezension
Happy rustic with a song, sheepskin hat, pan pipe and singing animals leads his herds to pasture and greets the workers and peasants. While swimming a mix-up occurs and he is taken for a famous conductor. Adulating fans lead him about but when invited to display his musical talents at a party, he forgets himself and uses his pan pipes, thereby inviting in all the local animals. Farce with animals eating the dinner and ruining the performance. The rustic is expelled, but then redeemed the following day when the real conductor is injured and the rustic takes his place, performing brilliantly. As a reward he is then given his own music school, and band. The film ends with Love + A Singing Milk Maid, + hundreds of dancing extras. Unique!
Handlung
WUSSTEST DU SCHON:
- Crazy CreditsThe animated credits begin with the names and faces of Charles Chaplin, Harold Lloyd and Buster Keaton, followed on the next title by the text "do not participate in this film". The letters are then mixed and reappear as "in this film participate", followed by the actual cast members. The credits also list "Marya Ivanovna" with a large question mark; the question mark turns into a cow, which then paints with her tail the title of the film (in the film, Marya Ivanovna happens to be the name of a lazy cow in the herd tended by the main character Kostya Potekhin).
- Alternative VersionenIn 1958, director Grigoriy Aleksandrov made a re-dubbed version, pretending that the original soundtrack had been damaged. Leonid Utyosov's lines and songs were dubbed by Vladimir Troshin and a few lines and scenes were deleted because of censorship. The animated title credits were remade with some changes: for example, the words "Jazz comedy" above the main title of the film were removed; the animated cow was no more spitting as in the 1934 original.
- VerbindungenFeatured in Komediya davno minuvshikh dney (1980)
Top-Auswahl
Melde dich zum Bewerten an und greife auf die Watchlist für personalisierte Empfehlungen zu.
Details
- Laufzeit1 Stunde 36 Minuten
- Farbe
- Sound-Mix
- Seitenverhältnis
- 1.37 : 1
Zu dieser Seite beitragen
Bearbeitung vorschlagen oder fehlenden Inhalt hinzufügen
Oberste Lücke
By what name was Lustige Burschen (1934) officially released in Canada in English?
Antwort