Wie ich den zweiten Weltkrieg beendete
Originaltitel: Jak rozpetalem druga wojne swiatowa
- 1970
- 3 Std. 44 Min.
IMDb-BEWERTUNG
8,0/10
4019
IHRE BEWERTUNG
Füge eine Handlung in deiner Sprache hinzuThe adventures of unlucky Polish soldier Franek Dolas during world war II. In September he escapes from Stalag and goes to France. After that he fights in Africa and Europe.The adventures of unlucky Polish soldier Franek Dolas during world war II. In September he escapes from Stalag and goes to France. After that he fights in Africa and Europe.The adventures of unlucky Polish soldier Franek Dolas during world war II. In September he escapes from Stalag and goes to France. After that he fights in Africa and Europe.
- Regie
- Drehbuch
- Hauptbesetzung
Empfohlene Bewertungen
Filmed in 1970, Jak rozpetalem druga wojne swiatowa (How I Unleashed World War II) emerges from a period of Polish cinema marked by a complex tension between state-imposed ideological frameworks and an increasingly sophisticated audience that had learned to read between the lines. The film, despite its overt comedic tone, was produced in a decade when Polish cinema was heavily invested in exploring the traumas of war with both sincerity and irony. The late 60s and early 70s were also years of thaw and tightening, a pendulum of relative liberalization followed by reassertions of control. In this context, the film's comedic approach to World War II can be seen not merely as entertainment or escapism, but as a form of cultural negotiation-a way to preserve memory while simultaneously relieving its burden through absurdity.
Technically, the movie displays a surprisingly polished visual sensibility, particularly for a comedy that spans multiple geographies and military situations. Cinematography is crisp, occasionally even elegant, with a remarkable attentiveness to the iconography of the war film. The color palette shifts subtly across different segments, evoking the changing atmosphere-from the gray melancholy of POW camps to the ochres and dusty tones of the North African desert. This is not mere scenic variety but a deliberate stylistic choice that mirrors the protagonist's journey through a fractured continent at war. While the film doesn't aim for the stark verisimilitude of Cross of Iron (1977), it shares with it a sensibility that avoids romanticizing the combat experience. Where Peckinpah drenches the screen in nihilism and mud, this film weaponizes the absurd.
Editing is tight, with the comic rhythm supported by sharp cuts that never allow the tempo to drag despite the narrative's episodic structure. There's an almost Chaplinesque use of silence and pacing at times, especially in sequences where the protagonist stumbles into situations of escalating farce. These are not throwaway gags but carefully choreographed bits of cinematic mischief, designed with a deep understanding of spatial comedy. The camera is often static, allowing the absurdity to unfold within the frame, rather than chasing it with frantic movements-a choice that feels closer to the style of Jacques Tati than to most war comedies.
The sound design, while modest by today's standards, is used intelligently. Musical motifs are deployed sparingly but with maximum comedic and ironic effect, reinforcing the protagonist's status as an unwitting agent of chaos. The score avoids bombast, leaning instead on understated cues that blend seamlessly with the film's tonal ambiguity. The war is never entirely off-screen, but it's rarely foregrounded through sound; this creates a strange and effective tension where the stakes feel both enormous and absurdly personal.
Acting across the board is nuanced, with performances that stay just this side of caricature. The lead delivers a balancing act that is crucial to the film's tone: he's neither a complete fool nor an everyman hero, but rather a vessel through which the randomness and contradictions of wartime experience are explored. He avoids the pitfall of playing the role as slapstick; instead, his reactions remain grounded, often showing a resigned confusion that reflects a deeper commentary on the disorientation of the individual in a continent-wide catastrophe. Supporting roles, often played by non-professional or regional actors, add texture without distracting from the central thrust. There's a careful avoidance of sentimentalism-no mean feat for a war comedy-replaced instead by a humane cynicism.
In comparison to La Grande Vadrouille (1966), which shares a similar episodic narrative and comic tone, this film feels more grounded in the Eastern European tradition of fatalism. While La Grande Vadrouille revels in its Franco-British camaraderie and breezy defiance, the Polish film maintains a more ironic distance from heroism, reflecting a national memory far more entangled with occupation, resistance, and ambiguous survival. Likewise, compared to Stalag 17 (1953), which uses a POW setting to explore loyalty and suspicion with gallows humor, this movie treats the POW camp as one more absurd theatre in which the protagonist's cluelessness disturbs the social order, stripping away any illusion of stability even within captivity.
The film is particularly interesting when considered as a counterpoint to the dominant narratives of WWII cinema of its time. It's not concerned with glorifying resistance or suffering, nor does it seek to reconstruct battles or pay homage to fallen comrades. Instead, it aligns more with the comic-tragic tradition of Eastern European storytelling where survival often appears as a matter of chance, and where dignity is maintained not through solemnity but through the ability to laugh at the unbearable. That it was made in a socialist state and still allowed to frame the war through the eyes of a bumbling, accidental saboteur speaks volumes about the shifting boundaries of acceptability in Polish media at the time. It reflects an era when satire had become a subtle but powerful tool for navigating censorship-a method to both affirm and undermine official narratives.
The fact that the movie maintains a certain visual and tonal coherence across its multiple parts is testament to a strong directorial vision, even if at times the narrative momentum sags slightly under the weight of its length. Unlike many serialized or multi-part war comedies, it never fully tips into chaos or incoherence. There's a restraint that keeps the episodic madness from becoming repetitive. Each segment finds a new variation on the theme of accidental disruption, offering fresh settings, characters, and ironies.
There are moments, however, when the film's comedic strategy risks undermining its own historical texture. While the absurdist tone is one of its greatest strengths, it occasionally brushes too lightly against contexts-such as occupied territories or wartime atrocities-that demand more gravity. These tonal shifts are managed more gracefully than in some contemporary attempts at war comedy, but they nonetheless raise questions about the limits of the genre. The film stops short of vulgarization, but its refusal to ever fully engage with the horrors it skirts can feel evasive.
Still, this movie remains a rare example of a war comedy that manages to maintain historical specificity without becoming didactic or sentimental. It is very much a product of its time and place-rooted in a Polish historical consciousness that is acutely aware of both victimhood and farce, of martyrdom and misadventure. Its place in the canon of WWII cinema is unique: neither heroic epic nor bitter satire, it's an ambivalent, mischievous detour through the peripheries of wartime experience. In a genre often dominated by clear moral binaries and reverent solemnity, its playful irreverence and formal inventiveness offer a welcome, if disorienting, departure.
Technically, the movie displays a surprisingly polished visual sensibility, particularly for a comedy that spans multiple geographies and military situations. Cinematography is crisp, occasionally even elegant, with a remarkable attentiveness to the iconography of the war film. The color palette shifts subtly across different segments, evoking the changing atmosphere-from the gray melancholy of POW camps to the ochres and dusty tones of the North African desert. This is not mere scenic variety but a deliberate stylistic choice that mirrors the protagonist's journey through a fractured continent at war. While the film doesn't aim for the stark verisimilitude of Cross of Iron (1977), it shares with it a sensibility that avoids romanticizing the combat experience. Where Peckinpah drenches the screen in nihilism and mud, this film weaponizes the absurd.
Editing is tight, with the comic rhythm supported by sharp cuts that never allow the tempo to drag despite the narrative's episodic structure. There's an almost Chaplinesque use of silence and pacing at times, especially in sequences where the protagonist stumbles into situations of escalating farce. These are not throwaway gags but carefully choreographed bits of cinematic mischief, designed with a deep understanding of spatial comedy. The camera is often static, allowing the absurdity to unfold within the frame, rather than chasing it with frantic movements-a choice that feels closer to the style of Jacques Tati than to most war comedies.
The sound design, while modest by today's standards, is used intelligently. Musical motifs are deployed sparingly but with maximum comedic and ironic effect, reinforcing the protagonist's status as an unwitting agent of chaos. The score avoids bombast, leaning instead on understated cues that blend seamlessly with the film's tonal ambiguity. The war is never entirely off-screen, but it's rarely foregrounded through sound; this creates a strange and effective tension where the stakes feel both enormous and absurdly personal.
Acting across the board is nuanced, with performances that stay just this side of caricature. The lead delivers a balancing act that is crucial to the film's tone: he's neither a complete fool nor an everyman hero, but rather a vessel through which the randomness and contradictions of wartime experience are explored. He avoids the pitfall of playing the role as slapstick; instead, his reactions remain grounded, often showing a resigned confusion that reflects a deeper commentary on the disorientation of the individual in a continent-wide catastrophe. Supporting roles, often played by non-professional or regional actors, add texture without distracting from the central thrust. There's a careful avoidance of sentimentalism-no mean feat for a war comedy-replaced instead by a humane cynicism.
In comparison to La Grande Vadrouille (1966), which shares a similar episodic narrative and comic tone, this film feels more grounded in the Eastern European tradition of fatalism. While La Grande Vadrouille revels in its Franco-British camaraderie and breezy defiance, the Polish film maintains a more ironic distance from heroism, reflecting a national memory far more entangled with occupation, resistance, and ambiguous survival. Likewise, compared to Stalag 17 (1953), which uses a POW setting to explore loyalty and suspicion with gallows humor, this movie treats the POW camp as one more absurd theatre in which the protagonist's cluelessness disturbs the social order, stripping away any illusion of stability even within captivity.
The film is particularly interesting when considered as a counterpoint to the dominant narratives of WWII cinema of its time. It's not concerned with glorifying resistance or suffering, nor does it seek to reconstruct battles or pay homage to fallen comrades. Instead, it aligns more with the comic-tragic tradition of Eastern European storytelling where survival often appears as a matter of chance, and where dignity is maintained not through solemnity but through the ability to laugh at the unbearable. That it was made in a socialist state and still allowed to frame the war through the eyes of a bumbling, accidental saboteur speaks volumes about the shifting boundaries of acceptability in Polish media at the time. It reflects an era when satire had become a subtle but powerful tool for navigating censorship-a method to both affirm and undermine official narratives.
The fact that the movie maintains a certain visual and tonal coherence across its multiple parts is testament to a strong directorial vision, even if at times the narrative momentum sags slightly under the weight of its length. Unlike many serialized or multi-part war comedies, it never fully tips into chaos or incoherence. There's a restraint that keeps the episodic madness from becoming repetitive. Each segment finds a new variation on the theme of accidental disruption, offering fresh settings, characters, and ironies.
There are moments, however, when the film's comedic strategy risks undermining its own historical texture. While the absurdist tone is one of its greatest strengths, it occasionally brushes too lightly against contexts-such as occupied territories or wartime atrocities-that demand more gravity. These tonal shifts are managed more gracefully than in some contemporary attempts at war comedy, but they nonetheless raise questions about the limits of the genre. The film stops short of vulgarization, but its refusal to ever fully engage with the horrors it skirts can feel evasive.
Still, this movie remains a rare example of a war comedy that manages to maintain historical specificity without becoming didactic or sentimental. It is very much a product of its time and place-rooted in a Polish historical consciousness that is acutely aware of both victimhood and farce, of martyrdom and misadventure. Its place in the canon of WWII cinema is unique: neither heroic epic nor bitter satire, it's an ambivalent, mischievous detour through the peripheries of wartime experience. In a genre often dominated by clear moral binaries and reverent solemnity, its playful irreverence and formal inventiveness offer a welcome, if disorienting, departure.
This is one of the best comedies in the world. Very subtle and pleasant humor in such a humor-heavy setting like war. In terms of mood and light style, the film can be compared to "Rosencrantz and Guildenstern are Dead" and Taika Waititi's films.
Long 3 part funny story of a guy who travels all wartime Europe in almost every uniform.
Great cast of famous actors o the era. And some dialogues became classic.
Great cast of famous actors o the era. And some dialogues became classic.
The film is one of classic Polish comedies, often aired in Polish TV, and I like it quite much. The main hero is Polish soldier Private Franek Dolas, a charming wangler, who is convinced, that he had started World War Two with his accidental shot (it is a bravura life role of Marian Kociniak). He escapes from a POW camp, and then desperately tries to join the Polish Army, being organized in Great Britain. The film is quite long three-part trilogy, but we follow adventures of Private Dolas from 1 September 1939 towards the end of the war, across Nazi occupied Europe, Middle East and North Africa. And there is also a romance plot in last part.
The whole story is inspired by fates and stories of many Polish soldiers, who escaped from occupied country and got to French or British allies to continue fighting. It was truly a difficult task during the war, because they had to travel illegally through neutral or Nazi-allied countries, avoiding imprisonment or internment. Many of them found themselves eventually in North Africa, where Polish units fought on British side in 1941-1942 against Germans and Italians. One patrol even captured Italian military bordello indeed...
Since Franek Dolas travels through different countries, a humour mainly explores national stereotypes and cultural clashes, but in rather gentle and non-derogatory way. So, the Germans are unable to write down an overcomplicated fake Polish name (Brzeczyszczykiewicz), the Yugoslavians are hospitable, while the British are stiff and care about nothing during a tea time (it also was an experience of Polish soldiers, raised in different culture). On the other hand, the Poles, personalized by the main hero, are reckless and always get into trouble. In fact, Private Dolas succeeds in many things only by accident. French captain is always drunk on wine and wants to fight for Marshall Petain - but on the other hand, his soldiers join the Free French to continue fighting. The Italians try to surrender, or they fight only for their women - but we also see brave Italian commandos. A great and remarkable thing in this film is, that all characters speak their own languages, what makes language barriers obvious, and increases reality feeling.
The film was made as black and white, but gained much thanks to a digital colorization.
The whole story is inspired by fates and stories of many Polish soldiers, who escaped from occupied country and got to French or British allies to continue fighting. It was truly a difficult task during the war, because they had to travel illegally through neutral or Nazi-allied countries, avoiding imprisonment or internment. Many of them found themselves eventually in North Africa, where Polish units fought on British side in 1941-1942 against Germans and Italians. One patrol even captured Italian military bordello indeed...
Since Franek Dolas travels through different countries, a humour mainly explores national stereotypes and cultural clashes, but in rather gentle and non-derogatory way. So, the Germans are unable to write down an overcomplicated fake Polish name (Brzeczyszczykiewicz), the Yugoslavians are hospitable, while the British are stiff and care about nothing during a tea time (it also was an experience of Polish soldiers, raised in different culture). On the other hand, the Poles, personalized by the main hero, are reckless and always get into trouble. In fact, Private Dolas succeeds in many things only by accident. French captain is always drunk on wine and wants to fight for Marshall Petain - but on the other hand, his soldiers join the Free French to continue fighting. The Italians try to surrender, or they fight only for their women - but we also see brave Italian commandos. A great and remarkable thing in this film is, that all characters speak their own languages, what makes language barriers obvious, and increases reality feeling.
The film was made as black and white, but gained much thanks to a digital colorization.
As a Polish speaker and fan of WW2 films, this movie ticks all the boxes you would want from a WW2 adventure/comedy. One may describe the film as a cross between 'The Great Escape' (1964) and 'Forrest Gump' (1994). A simple mans comedic journey through a tumultuous time period in history, driven by his impassioned will to fight for his country.
Wusstest du schon
- WissenswertesThe film is unique in terms of language realism: members of each nationality, encountered by a main hero on his way, speak their own language (German, Serbo-Croatian, French, Italian, English), what makes his adventures and communication problems more realistic.
- PatzerWhen the film was colorized in 2000, the Yugoslav flag was miscolored, with green in the place of blue.
- Zitate
Pvt. Franek Dolas: B-but our place is in the Polish army! We must fight for Poland!
Sgt. Kiedros: And for which Poland do you want to fight for?
- Alternative VersionenAlso shown in computer colorized version. This version was prepared by "Dynacs Digital" and has never been released theatrically. It was first shown by TV Polsat.
- VerbindungenReferenced in Ich hasse Montage (1971)
Top-Auswahl
Melde dich zum Bewerten an und greife auf die Watchlist für personalisierte Empfehlungen zu.
- How long is How I Unleashed World War II?Powered by Alexa
Details
- Erscheinungsdatum
- Herkunftsland
- Sprachen
- Auch bekannt als
- How I Unleashed World War II
- Drehorte
- Zgierz, Lódzkie, Polen(POW camp)
- Produktionsfirma
- Weitere beteiligte Unternehmen bei IMDbPro anzeigen
- Laufzeit3 Stunden 44 Minuten
- Farbe
- Sound-Mix
- Seitenverhältnis
- 2.35 : 1
Zu dieser Seite beitragen
Bearbeitung vorschlagen oder fehlenden Inhalt hinzufügen
Oberste Lücke
By what name was Wie ich den zweiten Weltkrieg beendete (1970) officially released in Canada in English?
Antwort