CALIFICACIÓN DE IMDb
7.0/10
4.2 k
TU CALIFICACIÓN
Agrega una trama en tu idiomaA chance encounter between two girls of the same name, "Nana," triggers a series of events and relationships.A chance encounter between two girls of the same name, "Nana," triggers a series of events and relationships.A chance encounter between two girls of the same name, "Nana," triggers a series of events and relationships.
- Dirección
- Guionistas
- Elenco
- Premios
- 2 nominaciones en total
Mickey Koga
- Satô Kôichi
- (as Mitsuki Koga)
Bengal
- Editor in Chief
- (as Bengaru)
- Dirección
- Guionistas
- Todo el elenco y el equipo
- Producción, taquilla y más en IMDbPro
Opinión destacada
I saw this on an AA flight back from Japan and have to say it was a pretty enjoyable flick, so much so that I'll request netflix to carry it if/when it comes out on DVD so I can watch it with my wife.
It behooves me to add a bit of context, unlike quite a few of the people here, I've never read the manga, so for me this was a standalone movie with no preconceptions of what the characters should look/act like. I thought they were reasonably developed, interesting characters with good amount of depth.
My only real issue (as is frequently the case) is the manner in which they subtitled this movie. It's hard for me to ignore the subtitles if they're there, and worse, when they are poorly done then I spend an irritating amount of time interrupting myself mentally, thinking "Wait a second, that is not at all what (s)he said". This may just be my problem but it's definitely irritating. At the same time, they were not so drastically different that they significantly changed the feeling of the whole movie, which is frequently a complaint heard about English language movies with Japanese subtitles.
It behooves me to add a bit of context, unlike quite a few of the people here, I've never read the manga, so for me this was a standalone movie with no preconceptions of what the characters should look/act like. I thought they were reasonably developed, interesting characters with good amount of depth.
My only real issue (as is frequently the case) is the manner in which they subtitled this movie. It's hard for me to ignore the subtitles if they're there, and worse, when they are poorly done then I spend an irritating amount of time interrupting myself mentally, thinking "Wait a second, that is not at all what (s)he said". This may just be my problem but it's definitely irritating. At the same time, they were not so drastically different that they significantly changed the feeling of the whole movie, which is frequently a complaint heard about English language movies with Japanese subtitles.
- YetAnotherOpinion
- 5 feb 2006
- Enlace permanente
Argumento
¿Sabías que…?
- TriviaIn the story, since both main characters have the same first name, to differentiate one Nana to the other, Nana Osaki affectionately called Nana Komatsu "Hachi", because she thinks Nana Komatsu behaves like a dog, faithful but sometimes annoying. This is actually a play of word. The female name "Nana" is a homonym of the Japanese word "nana" that means "seven", and while "Hachi" is a common dog name in Japan, it is also a homonym of the word "hachi" that means "eight".
- ErroresWhen Nobu is playing his tape to Nana the first time, you can clearly hear a bass guitar in the song. This is not possible at that time since Ren left for Tokio long before that and Shin wasn't in the band yet.
- ConexionesFollowed by Nana 2 (2006)
Selecciones populares
Inicia sesión para calificar y agrega a la lista de videos para obtener recomendaciones personalizadas
- How long is Nana?Con tecnología de Alexa
Detalles
- Fecha de lanzamiento
- País de origen
- Sitio oficial
- Idiomas
- También se conoce como
- Нана
- Locaciones de filmación
- Productoras
- Ver más créditos de la compañía en IMDbPro
Taquilla
- Total a nivel mundial
- USD 34,673,880
- Tiempo de ejecución1 hora 53 minutos
- Color
- Relación de aspecto
- 1.85 : 1
Contribuir a esta página
Sugiere una edición o agrega el contenido que falta