Bungandidj language
Australian Aboriginal language From Wikipedia, the free encyclopedia
Bungandidj is a language of Australia, spoken by the Bungandidj people, Indigenous Australians who lived in an area which is now in south-eastern South Australia and in south-western Victoria. According to Christina Smith and her book on the Buandig people, the Bungandidj called their language drualat-ngolonung (speech of man), or Booandik-ngolo (speech of the Booandik).[3] As of 2017, there is a revival and maintenance programme under way for the language.[4]
Bungandidj | |
---|---|
Buwandik | |
Region | South-east South Australia South-west Victoria |
Ethnicity | Bungandidj |
Extinct | (date missing) |
Revival | by 2017 |
Pama–Nyungan
| |
Dialects |
|
Language codes | |
ISO 639-3 | xbg |
Glottolog | bung1264 |
AIATSIS[2] | S13 |
ELP | Buandig |
Historical variants of the name include: Bunganditj, Bungandaetch, Bunga(n)daetcha, Bungandity, Bungandit, Buganditch, Bungaditj, Pungantitj, Pungatitj, Booganitch, Buanditj, Buandik, Booandik, Boandiks, Bangandidj, Bungandidjk, Pungandik, Bak-on-date, Barconedeet, Booandik-ngolo, Borandikngolo, Bunganditjngolo, and Burhwundeirtch.
Phonology
Summarize
Perspective
Bungandidj phonology is typical of Australian languages generally, sharing characteristics such as a single series of stops (no voicing contrast) at six places of articulation, a full corresponding set of nasals, laminals at all four coronal places of articulation and two glides.[5] Extrapolating from historical written sources and knowledge of surrounding languages, Blake posits the following consonant inventory:[5]
Consonants
Vowels
Notes on orthography
- Early descriptions of Bungandidj made no distinction between the trill/flap /r/ and approximant /ɻ/ and evidence for this contrast is based on comparative evidence only. Blake transcribes both as ⟨r⟩.[5]
- Although there is no voicing distinction, stops are transcribed with voiced symbols ⟨b, g, dh, d, rd⟩ in homorganic nasal-stop clusters (where voicing is expected).[5]
- Syllable-final palatals are transcribed with the digraphs ⟨yt, yn, yl⟩ to avoid a final -y being confused with a vowel.[5]
- Historical sources include five vowel graphemes including ⟨e⟩ and ⟨o⟩; however, it is likely that ⟨e⟩ belongs to the /i/ phoneme and ⟨o⟩ belongs to the /u/ phoneme. However, Blake conservatively retains some ⟨e⟩ and ⟨o⟩ segments where they are consistently transcribed in this way across historical sources.
A poem
Smith (1880), on pages 138–139, records a poem written in Bungandidj :[3]
yul-yul, thumbal (Fly beetle, bat, night)
kallaball, moonarerebul (Fly, march-fly, beetle)
nana nan molanin (parrot, little parrot.)
korotaa, king nal (wattle bird,)
yongo birrit. (minah bird.)
References
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.