[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/
Top Qs
Timeline
Chat
Perspective

afogar

From Wiktionary, the free dictionary

Remove ads

Asturian

Remove ads

Etymology

From Vulgar Latin *affōcāre, alteration of Latin offōcāre.

Pronunciation

  • IPA(key): /afoˈɡaɾ/ [a.foˈɣ̞aɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: a‧fo‧gar

Verb

afogar

  1. to choke; to strangle

Conjugation

More information infinitive, gerund ...

Derived terms

Remove ads

Catalan

Alternative forms

Pronunciation

Etymology 1

From a- + foc + -ar.

Verb

afogar (first-person singular present afogo, first-person singular preterite afoguí, past participle afogat); root stress: (Central, Valencia, Balearic) /ɔ/

  1. (transitive) to set on fire
    Synonyms: abrusar, calar

Etymology 2

Inherited from Vulgar Latin *affōcāre, alteration of Latin offōcāre. Doublet of ofegar.

Verb

afogar (first-person singular present afogo, first-person singular preterite afoguí, past participle afogat); root stress: (Central, Valencia, Balearic) /o/

  1. (transitive) to suffocate
  2. (intransitive, pronominal) to suffocate
Synonyms

Conjugation

More information infinitive, gerund ...

Further reading

Remove ads

Galician

Etymology

From Old Galician-Portuguese afogar, from Vulgar Latin *affōcāre, alteration of Latin offōcāre.

Pronunciation

Verb

afogar (first-person singular present afogo, first-person singular preterite afoguei, past participle afogado)

  1. (intransitive or pronominal) to drown
  2. (intransitive or pronominal) to choke
    Synonym: atragoar
  3. (transitive) to drown
    • c. 1295, R. Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F, page 519:
      Et deu muy grande agua aquela noyte et hũu tã grã tronar et hũu tã grã deluuyo que os ouuera de afogar
      And that night it was such a large rain, and such a large thunderstorm, and such a large deluge that they could have drowned

Conjugation

More information Singular, Plural ...

References

Remove ads

Occitan

Etymology

a- + fuòc + -ar, with a consonant change to ease the pronunciation.

Verb

afogar

  1. to set fire to, to alight

Conjugation

This verb needs an inflection-table template.

Portuguese

Etymology

From Old Galician-Portuguese afogar, from Vulgar Latin *affōcāre, alteration of Latin offōcāre. Doublet of ofegar.

Pronunciation

 
 
  • (Portugal) IPA(key): /ɐ.fuˈɡaɾ/ [ɐ.fuˈɣaɾ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /ɐ.fuˈɡa.ɾi/ [ɐ.fuˈɣa.ɾi]

  • Hyphenation: a‧fo‧gar

Verb

afogar (first-person singular present afogo, first-person singular preterite afoguei, past participle afogado)

  1. (pronominal) to drown (die or nearly die by staying underwater)
    Quase me afoguei na piscina.I almost drowned in the pool.
    1. (transitive) to drown (kill or try to kill someone by keeping them underwater)
      Uns rapazes tentaram me afogar na praia.Some boys tried to drown me at the beach.
    2. (pronominal, figurative) to drink heavily, to drown oneself in [with em ‘an alcoholic beverage’]
      Queria me afogar em vodka.I want to drown in vodka.
  2. (pronominal) to choke (have something blocking one’s airway)
    Synonym: engasgar
    Minha avó se afogou com um osso.My grandmother choked on a bone.
  3. (transitive, figurative) to hold back (an expression or speech)
    Procure afogar o sorriso no funeral.Try to hold back your smile in the funeral.
  4. (transitive, figurative) to hold back; to contain (prevent from growing)
    O governo conseguiu afogar a revolução.The government was able to hold back the revolution.
  5. (automotive, transitive) to choke (activate a vehicle’s choke valve)
    Se o carro não ligar, afogue o motor.If the car doesn’t turn on, choke the motor.

Conjugation

More information Singular, Plural ...

Derived terms

Further reading

Remove ads

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads