barra
From Wiktionary, the free dictionary
English
Etymology 1
Variant forms.
Noun
barra (plural barras)
Related terms
- barra boy (Geordie)
Etymology 2
Noun
barra (plural barras)
- (Australia) A barramundi.
- 2006, Alexis Wright, Carpentaria, Giramondo, published 2012, page 281:
- ‘Nice fish,’ Norm said, looking at four charred-baked barra covered in fire ash stuffed into the bucket.
Afar
Pronunciation
Noun
barrá f (plural agábu m or agaabá f)
Declension
Synonyms
- agboytá (Northern dialects)
Derived terms
References
- E. M. Parker, R. J. Hayward (1985) “barra”, in An Afar-English-French dictionary (with Grammatical Notes in English), University of London, →ISBN
- Mohamed Hassan Kamil (2015) L’afar: description grammaticale d’une langue couchitique (Djibouti, Erythrée et Ethiopie), Paris: Université Sorbonne Paris Cité (doctoral thesis)
Albanian
Noun
barra
Catalan
Etymology 1
Inherited from Vulgar Latin *barra, possibly from Gaulish *barros (“the bushy end”), cognate with French barre and English bar. Doublet of bar.
Pronunciation
Noun
barra f (plural barres)
- bar (metal item)
- barra fixa ― high bar
- barra d'eines ― toolbar
- bar counter, wet bar
- barbell
- (ballet) bar
- loaf (of bread)
- barra de pa ― baguette
- bar (of chocolate)
- (anatomy) jawbone, mandible
- (figurative) cheek, impudence, audacity
- tenir barra ― to have a nerve
- (heraldry) bend sinister
Derived terms
Further reading
- “barra” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “barra” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
- “barra”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2025.
Etymology 2
Verb
barra
- inflection of barrar:
French
Pronunciation
Verb
barra
- third-person singular past historic of barrer
Noun
barra m (plural barras)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.- 2021 April 9, chapter 123 (0:14 from the start), OldPee (lyrics):
- Glock pour les tracas, dans les placards, c’est la cata
D’puis l’temps, tu le barra, pour les barras, j’veux ma part- (please add an English translation of this quotation)
- 2024 April 17, “Les vitesses” (0:41 from the start), Batbat (lyrics):
- Le barra c’est top, on fait ça carré et pe-pro
- (please add an English translation of this quotation)
Galician
Pronunciation
Etymology 1
From Paleo-Hispanic, from Proto-Celtic *barros (“top, summit”), from Proto-Indo-European *bʰers- (“point”). Cognate with Irish barr (“top, tip, summit”).
Noun
barra f (plural barras)
- loft or platform, usually inside the house or the stables, used for storing items
- attic
- vine arbour
- 1424, M. Mar Graña Cid (ed.), Las órdenes mendicantes en el obispado de Mondoñedo. El convento de san Martín de Villaoriente (1374-1500), separata de Estudios Mindonienses, page 292:
- a mitade do noso lagar con sua casa et barra et entradas et seidas
- half our winery with its house, its vine arbour, entries and exits
- 1424, M. Mar Graña Cid (ed.), Las órdenes mendicantes en el obispado de Mondoñedo. El convento de san Martín de Villaoriente (1374-1500), separata de Estudios Mindonienses, page 292:
Derived terms
- barrela (“lumberroom”)
Related terms
- combarro (“garner; penthouse”)
Etymology 2
From Vulgar Latin barra, perhaps from Gaulish. Doublet of bar.
Noun
barra f (plural barras)
References
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “barra”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “barra” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “barra”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “barra 'parra'”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “barra”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “barra”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Irish
Italian
Maltese
Portuguese
Scottish Gaelic
Sidamo
Spanish
Swedish
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.