zi
From Wiktionary, the free dictionary
See also: Appendix:Variations of "zi"
Albanian
Pronunciation
Etymology 1
First attested in the 17th century in this form, already 16th in its now obsolete feminine form e zeshkë (“black”). The plural të zinj is recent, built on analogy of other masculine nouns ending in stressed /-ˈi/, and supplanted the earlier të zez. The irregular paradigm may reflect e zezë f sg < *gʷed(ʰ)yā, të zez m pl < *gʷed(ʰ)yoi, zi f (“mourning”, noun) < *gʷed(ʰ)íyā.
Has been compared to Proto-West Germanic *kwād (“filth; evil”), Lithuanian gė́da (“shame”), Proto-Slavic *gàdъ (“reptile”). Also see Lithuanian gẽdulas, geda (“mourning”). Traditionally also linked to Lithuanian ži̇̀las (“grey”). Comparison with Lithuanian júodas (“black”) is difficult to reconcile phonetically.
Alternative forms
Adjective
i zi (feminine e zezë, masculine plural të zinj, feminine plural të zeza)
Noun
i zi m (plural të zinj, definite i ziu, definite plural të zinjtë)
Noun
të zi n (definite të zitë) (uncountable)
Adverb
zi
Derived terms
- ar i zi
- bardhë e zi
- kuq e zi
- nxij
- shoh zi
- të zi syri
- të zi ulliri
compounds
- babazi
- ballukezi
- brekëzi
- brekushezi
- bukëzi
- burrëzi
- buzëzi
- cërkazi
- cullufezi
- ditëzi
- famëzi
- faqezi
- farëzi
- fatzi
- fillzi
- flokëzi
- gëzimzi
- gullmëzi
- gunëzi
- gjëmëzi
- haberzi
- halëzi
- hallezi
- jelezi
- jetëzi
- këmishëzi
- kobzi
- kryezi
- kthetrazi
- leshrazi
- leshzi
- lëkurëzi
- lëvorezi
- lumëzi
- mendjezi
- mjekërzi
- mundzi
- ndjellazi
- nurzi
- orëzi
- perçezi
- poturezi
- punëzi
- qimezi
- resëzi
- rrezikzi
- smirëzi
- syzi
- shkronjëzi
- shpirtzi
- turizi
- thekëzi
- udhëzi
- vëllazi
- vulëzi
- zhapëzi
References
- “zi,~të (të)”, “zi”, “zi (i)”, “zi,~u (i)”, in FGJSSH: Fjalor i gjuhës së sotme shqipe [Dictionary of the modern Albanian language], 1980, page 2241ab
- Mann, S. E. (1948) “zi”, in An Historical Albanian–English Dictionary, London: Longmans, Green & Co., page 581b
- Tagliavini, Carlo (1937) “zi”, in L'albanese di Dalmazia. […] (in Italian), Florence: Leo S. Olschki, page 293
- Leotti, Angelo (1916) “zī”, in L'albanese parlato (in Italian), Milan: U. Hoepli, page 190
- Weigand, Gustav (1914) “zī”, in Albanesisch–deutsches und deutsch–albanesisches Wörterbuch (in German), Leipzig: J. A. Barth, page 105a
- Kristoforidhi, Kostandin (1904) “ζῑ-α”, in Λεξικὸν τῆς Ἀλβανικῆς γλώσσης [Lexikòn tês Albanikês glṓssēs] (in Greek), Athens, page 121
- Jungg, G. (1895) “ɛii, ɛeɛ”, in Fialuur i voghel sccȣp e ltinisct [Small Albanian–Italian dictionary], page 151a
- Meyer, G. (1891) “zī”, in Etymologisches Wörterbuch der albanesischen Sprache [Etymological Dictionary of the Albanian Language] (in German), Strasbourg: Karl J. Trübner, , page 484
- Rossi, F. (1875) “ɛii”, in Vocabolario della lingua epirotica–italiana (in Italian), page 1389ab
- Bardhi, Frang (1635) Dictionarium Latino Epiroticum (overall work in Latin and Albanian), page 63: “niger — iɛij”
- Demiraj, Bardhyl (1997) “zi (i)”, in Albanische Etymologien: Untersuchungen zum albanischen Erbwortschatz [Albanian Etymologies: […]] (Leiden Studies in Indo-European; 7) (in German), Amsterdam, Atlanta: Rodopi, page 427
- Çabej, E. (2006) “zī”, in Studime etimologjike në fushë të shqipes (in Albanian), volumes VII: S–Zh, Tirana, page 297f.
- Demiraj, Bardhyl et al. (2021) “zi (i)”, in DPEWA. Digitales Philologisch-Etymologisches Wörterbuch des Altalbanischen [DPEWA. Digital Philological-Etymological Dictionary of Old Albanian]
- Huld, Martin E. (1984) “i zi, e zezë”, in Basic Albanian Etymologies, Columbus: Slavica Publishers, →ISBN, page 134f.
- Orel, Vladimir E. (1998) “zi”, in Albanian Etymological Dictionary, Leiden, Boston, Köln: Brill, →ISBN, page 524
Etymology 2
First attested in the 16th century. Early nominalisation of the adjective above, see there for more.
Noun
zi f (definite zia) (uncountable)
- mourning (sorrow for someone's death)
- bëj zi për ― to mourn
- 1555, Gjon Buzuku, Meshari, page 47v, lines 88–89:
- e chξeh {v}ine tane, endeh ћaɛe-//mend
- [e kthe zinë tanë ëndë gazëmend]
- and turn our mourning into joy
- mourning (clothes)
- great misfortune
- Synonyms: mynxyrë, fatkeqësi
- famine, dearth, esp. scarcity of bread
- zi buke ― bread famine
- great greed for something, esp. food
- Synonyms: babëzi, lakmi
Derived terms
References
- “zi,~a”, in FGJSSH: Fjalor i gjuhës së sotme shqipe [Dictionary of the modern Albanian language], 1980, page 2240f.
- Mann, S. E. (1948) “zí”, in An Historical Albanian–English Dictionary, London: Longmans, Green & Co., page 581b
- Leotti, Angelo (1916) “zī”, in L'albanese parlato (in Italian), Milan: U. Hoepli, page 190
- Weigand, Gustav (1914) “zī”, in Albanesisch–deutsches und deutsch–albanesisches Wörterbuch (in German), Leipzig: J. A. Barth, page 105a
- Kristoforidhi, Kostandin (1904) “ζῑ-α”, in Λεξικὸν τῆς Ἀλβανικῆς γλώσσης [Lexikòn tês Albanikês glṓssēs] (in Greek), Athens, page 121
- Jungg, G. (1895) “ɛii, a”, in Fialuur i voghel sccȣp e ltinisct [Small Albanian–Italian dictionary], page 151a
- Demiraj, Bardhyl et al. (2021) “zí -a”, in DPEWA. Digitales Philologisch-Etymologisches Wörterbuch des Altalbanischen [DPEWA. Digital Philological-Etymological Dictionary of Old Albanian]
Basque
Pronunciation
- Rhymes: -i
- Hyphenation: zi
Etymology 1
Inherited from Proto-Basque *zinV.
Noun
zi inan
Declension
indefinite | singular | plural | |
---|---|---|---|
absolutive | zi | zia | ziak |
ergative | zik | ziak | ziek |
dative | ziri | ziari | ziei |
genitive | ziren | ziaren | zien |
comitative | zirekin | ziarekin | ziekin |
causative | zirengatik | ziarengatik | ziengatik |
benefactive | zirentzat | ziarentzat | zientzat |
instrumental | ziz | ziaz | ziez |
inessive | zitan | zian | zietan |
locative | zitako | ziko | zietako |
allative | zitara | zira | zietara |
terminative | zitaraino | ziraino | zietaraino |
directive | zitarantz | zirantz | zietarantz |
destinative | zitarako | zirako | zietarako |
ablative | zitatik | zitik | zietatik |
partitive | zirik | — | — |
prolative | zitzat | — | — |
Etymology 2
Noun
zi inan
Further reading
- “zi”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy] (in Basque), Euskaltzaindia [Royal Academy of the Basque Language]
- “zi”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005
Cimbrian
Alternative forms
Etymology
From Middle High German si(e), from Old High German siu, from Proto-Germanic *sī, nominative singular feminine of *iz. Cognate with German sie, Dutch zij, Gothic 𐍃𐌹 (si).
Pronoun
zi
- (Sette Comuni) she, her
Inflection
nominative | accusative | dative | ||
---|---|---|---|---|
1st person singular | ich | mich | miar | |
2nd person singular |
familiar | du | dich | diar |
polite | iart | ach | òich | |
3rd person singular |
m | èar, ar | in, en | iime |
f | zi, ze | iar | ||
n | es, is | es, 's | iime | |
1st person plural | bar, bandare | zich | izàndarn | |
2nd person plural | iart, iartàndare, artàndare | òich, ach | ogàndarn | |
3rd person plural | ze, zòi, zandare | zich | innàndarn |
References
- “zi” in Martalar, Umberto Martello, Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo
Ewe
Noun
zi
Haeke
Etymology
From Proto-Oceanic *kutu, from Proto-Malayo-Polynesian *kutu, from Proto-Austronesian *kuCu.
Noun
zi
References
- Jim Hollyman,K. J. Hollyman, Études sur les langues du Nord de la Nouvelle-Calédonie, page 52, 1999
Hausa
Pronunciation
Noun
zî m (possessed form zîn)
Japanese
Romanization
zi
Kwama
Noun
zi
References
Mandarin
Romanization
- Hanyu Pinyin reading of 子
zi
- Nonstandard spelling of zī.
- Nonstandard spelling of zí.
- Nonstandard spelling of zǐ.
- Nonstandard spelling of zì.
Usage notes
- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Middle Dutch
Verb
zi
- Alternative spelling of si; first/third-person singular present subjunctive of wēsen
Romanian
Alternative forms
Pronunciation
Etymology 1
Inherited from Classical Latin diēs (“day”), back-formed from the accusative diem (whose vowel e was once long), from Proto-Italic *djēm, the accusative of *djous, from Proto-Indo-European *dyḗws (“heaven, sky”). May have been inherited from an intermediate Vulgar Latin *dilla , hence why the definite form ziua, but due to -ua dropping in indefinite forms, the indefinite form became zi. Compare Spanish día, archaic Italian dì, archaic French di.
Noun
zi f (plural zile)
Declension
Derived terms
Etymology 2
Inherited from Latin dīc, the 2nd person singular imperative of Latin dīco, with the final -c being dropped as part of a loss of all final consonants in Proto-Romanian. Compare Italian dì, which also went through the same sound shift.
Verb
zi
Sassarese
Alternative forms
- z' (apocopic, before a vowel)
Etymology
Pronunciation
Pronoun
zi
- (accusative) us
- Babbu zi portha a Sàssari
- Dad is taking us to Sassari
- c. 19th century, anonymous author, “[untitled song]”, in Giovanni Spano, editor, Canti popolari in dialetto sassarese, volume 1 (overall work in Italian and Sassarese), Cagliari, published 1873, song 24, page 107:
- Alburea, Alburea
E li so’ suldaddi
z’hani libaraddi- Arborea, Arborea and its soldiers have freed us
- 1989, Giovanni Maria Cherchi, “Primabéra [Spring]”, in La poesia di l'althri [The poetry of others] (overall work in Italian and Sassarese), Sassari: Arnoldo Mondadori Editore, page 13:
- l’antigga primabéra, più cruderi
di tutti l’isthasgioni
acchì zi torra a vidda e poi z’ammazza.- Ancient Spring, [the] cruelest of all seasons, for it takes us back to life, and then kills us.
- (dative) to us
- Li dozzi no zi piàzini.
- We don't like sweets.
- (literally, “The sweets are not pleasant to us.”)
- 1989, Giovanni Maria Cherchi, “Siparazioni [Separation]”, in La poesia di l'althri [The poetry of others] (overall work in Italian and Sassarese), Sassari: Arnoldo Mondadori Editore, page 65:
- […] E lu chi zi paria
incridìbiri, aiallu! […]- And that which to us had seemed unbelievable, there it is!
Adverb
zi
- Synonym of vi (“here, there”)
- c. 19th century, anonymous author, “[untitled song]”, in Giovanni Spano, editor, Canti popolari in dialetto sassarese, volume 1 (overall work in Italian and Sassarese), Cagliari, published 1873, song 35, page 124:
- Lu soli di Sant’Anna
Veni a lu me’ balconi,
Viniddinni lu me’ fiori
Abali chi no z’è mamma.- St. Anne's sun comes to my balcony; come to my flower, now that mom isn't here.
References
- Rubattu, Antoninu (2006) Dizionario universale della lingua di Sardegna, 2nd edition, Sassari: Edes
Sumerian
Romanization
zi
- Romanization of 𒍣 (zi)
Tagalog
Alternative forms
Etymology
Borrowed from English zee, the English name of the letter Z/z.
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /zi/ [zɪ]
- Rhymes: -i
- Syllabification: zi
Noun
zi (Baybayin spelling ᜐᜒ)
- the name of the Latin-script letter Z/z, in the Filipino alphabet
- Synonym: (in the Abecedario) zeta
See also
Further reading
- “zi”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Tarifit
Preposition
zi (Tifinagh spelling ⵣⵉ)
- movement marker
- expresses movement from a point of origin: from
- yus-d zi Fas
- He came from Fez.
- expresses movement from a point of origin: from
Usage notes
When the preposition zi is followed by a vowel it will take the form zeg.
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.