Open
Description
关于译文修改的一些参考,吾辈对翻译知之甚少,所以仅添加以下两项
- 任何错误修复总是欢迎并且会被接受,例如
她思考者
=>她思考着
- 前后一致性,这包括人名、事物的名称,例如前文使用了千歲由真这个译名的情况下,后文应该继续维持该译名而非修改为千岁由麻,避免前后的错乱。如果通篇替换与校对是可能的,则也可以更换为更好的译名。参考 books/99/010-译名对照表.md
翻译问题修正参考来源
- 英文原作 https://www.fanfiction.net/s/7406866/1/To-the-Stars
- 译名对照表,关于专有名词(人名、事物的译名)应该优先参考这里出现的,如果缺失请提 issue/pr 补充
Metadata
Metadata
Assignees
Labels
No labels