Improvements to Flinn-Engdahl region names #135
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
The important thing here is that Senegal is spelled "Sengal", which is incorrect.
Additionally, since I could find no other French translation elsewhere (https://en.wikipedia.org/wiki/Flinn-Engdahl_regionalization only has translations to Spanish and German the same languages other than English supported by https://github.com/jsaul/flinnengdahl), I did my own translation to French. In the process, I found that the (inconsistent!) use of abbreviations really got in the way, so here I've also eliminate 8000 d the abbreviations.
If there is a reason to keep the abbreviations, let me know and I'll initiate a pull request that only corrects the spelling of Senegal.