-
File:
Lupin Disc 1 [J].iso
-
Hash:
7097C62BB0DAD853EEDD17FAB86E333937FC207D
-
File:
Lupin Disc 2 [J].iso
-
Hash:
A99FDE5437736922DF221A4F709D4564163B6002
This is the English translation for Lupin III: Umi ni Kieta Hihou - a visual novel for the GameCube, developed and published by Asmik Ace.
The original translation was done be Peter Lemon around 2016 which can be found here: https://github.com/PeterLemon/GC
All dialogue has been translated, however Chapters 6-8 were done primarily through machine translation. If a proper translation is done, we'll update those chapters accordingly.
- Download xDelta Patcher.
- Grab the latest release.
- Open the xDelta Patcher, add the translation xDelta patch and Japanese iso, and press patch.
- Download/clone the repository.
- Add Discs 1 and/or 2 into the
input
folder. It HAS to be renamed correctly, to the names listed by the hashes listed above. You don't need to have both files in the folder at the same time, one or the other will work. - Lastly, back in the
tools
folder, run thecompile.bat
file, and assuming you did all the steps correctly, it'll compile properly. - After a few seconds, your translated English ISO will be in the
output
folder.
When you pause and go to History, it won't display the words properly. Add this Action Replay code to fix this.
C20095B8 00000002
7CE0FA14 3A400000
60000000 00000000
C200A878 00000005
B003003A 3A4000FF
387D0000 38950000
3E208000 62318934
7E2903A6 4E800421
60000000 00000000
C200A88C 00000001
60000000 00000000
C200A860 00000007
B003003A 2C1200FF
41820014 3E208000
6231A87C 7E2903A6
4E800420 387D0000
38950000 3E208000
62318934 7E2903A6
4E800421 00000000
C2008968 00000001
60000000 00000000
Add support for History fix on disc (currently only available as an external Action Replay code)
Look into adding new fonts. (post-release)
Translate submenus (graphics). Every menu option is actually a pre-made image, so new assets will have to be made to replace it. (almost complete)
Grammar, spacing, making sure dialogue is lined up with itself, also fixing. Sometimes the characters will finish a sentence, then start a new sentence due to space limitations. Also sometimes, a line won't finish, and will bleed into the next sentence, so the sentence doesn't flow perfectly. Lots of testing will have to be done to adjust these things.