朕
From Wiktionary, the free dictionary
|
Translingual
Han character
朕 (Kangxi radical 74, 月+6, 10 strokes, cangjie input 月廿大 (BTK), four-corner 78234, composition ⿰月关)
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 505, character 19
- Dai Kanwa Jiten: character 14361
- Dae Jaweon: page 884, character 12
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2071, character 5
- Unihan data for U+6715
Chinese
Glyph origin
Historical forms of the character 朕 | |||
---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Simplified from 𦩎 (舟 → 月 and 灷 → 关), corruption of an ideogrammic compound (會意 / 会意): 舟 (“boat”) + 丨 (“item”) + 廾 (“two hands”), seen in the oracle bone script and bronze inscriptions, originally meaning “to mend a boat”. It was later borrowed phonetically to be used as an honorific first-person pronoun.
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): zam6
- Hakka
- Eastern Min (BUC): dêng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): ding5
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6zen
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: zhèn
- Zhuyin: ㄓㄣˋ
- Tongyong Pinyin: jhèn
- Wade–Giles: chên4
- Yale: jèn
- Gwoyeu Romatzyh: jenn
- Palladius: чжэнь (čžɛnʹ)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂən⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zam6
- Yale: jahm
- Cantonese Pinyin: dzam6
- Guangdong Romanization: zem6
- Sinological IPA (key): /t͡sɐm²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chṳ́m
- Hakka Romanization System: ziimˋ
- Hagfa Pinyim: zim3
- Sinological IPA: /t͡sɨm³¹/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: zhimˊ
- Sinological IPA: /t͡ʃim²⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: dêng
- Sinological IPA (key): /tɛiŋ²⁴²/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: ding5
- Báⁿ-uā-ci̍: dīng
- Sinological IPA (key): /tiŋ¹¹/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: ding5
- Sinological IPA (key): /tiŋ²¹/
- (Putian)
- Southern Min
- Wu
- Middle Chinese: drimX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*lrəmʔ/
- (Zhengzhang): /*l'ɯmʔ/
Definitions
朕
- (imperial) I; my (similar to the royal we; reserved for use by the emperor since the Qin Dynasty)
- 朕為始皇帝。後世以計數,二世三世至于萬世,傳之無窮。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE
- Zhèn wèi Shǐhuángdì. Hòushì yǐ jìshù, èrshì sānshì zhìyú wànshì, chuán zhī wúqióng. [Pinyin]
- We ourselves shall be called First Emperor, and successive generations shall be numbered consecutively: Second, Third, and so on until for 1,000 or 10,000 generations, the succession passing down without end.
朕为始皇帝。后世以计数,二世三世至于万世,传之无穷。 [Classical Chinese, simp.]- 二世與趙高謀曰:「朕年少,初即位,黔首未集附。」 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE
- Èrshì yǔ Zhào Gāo móu yuē: “Zhèn niánshào, chū jíwèi, qiánshǒu wèi jífù.” [Pinyin]
- Qin Er Shi discussed with Zhao Gao, "I am young and just ascended the throne. The mass has not submitted to my rule."
二世与赵高谋曰:「朕年少,初即位,黔首未集附。」 [Classical Chinese, simp.]- 帝問曰:「朕應天受命,卿何以不樂?」 [Classical Chinese, trad.]
- From: Liu Yiqing (editor), A New Account of the Tales of the World, 5th century CE
- Dì wèn yuē: “Zhèn yìngtiānshòumìng, qīng héyǐ bù yuè?” [Pinyin]
- King Wen of Wei asked,"I conform to the wish of Heaven and become the emperor. Why are you unhappy?"
帝问曰:「朕应天受命,卿何以不乐?」 [Classical Chinese, simp.]
- (literary) omen; sign
- (Cantonese) Alternative form of 𠹻 (zam6, “classifier for smells”)
Usage notes
- In modern Chinese slang, sense 1 may sometimes be used ironically and humorously to refer to oneself.
Synonyms
Compounds
Descendants
References
- 许锦晶 [Xu, Jinjing] (2017) “人称代词“朕”源头考察 [Probe into the Origin of Personal Pronoun “朕” (zhèn)]”, in Sinologia Hispanica, China Studies Review
- “朕”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database), 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- “朕”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2025.
- 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “朕”, in 莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 307.
Japanese
Korean
Vietnamese
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.